|
This category applies to any document with a high degree of complexity as it relates to a specific field or subject.
Examples include manuals, user instructions, technical specifications, as well as the translation of web sites.
In such cases, the final cost will result not only from the word count but also from the degree of complexity.
As in the case of standard translations, there is a minimum predetermined cost equal to 250 words. |
| |
For obtaining the best possible outcome, the translator should have a chance to consult the professional
who prepared the document and/or is familiar with its subject.
In this way, the resulting translation will meet the criteria applied by clients themselves when drafting their own documents.
At Babel we care about the particular features of our clients' documentation; thus we welcome any contribution, clarification and/or guideline they may offer us before, during or after the translation work. |