|
Ce groupe comprend tous les documents dont le niveau de complexité est élevé parce qu´ils appartiennent à un domaine ou à une discipline spécifique. Par exemple: la traduction de manuels, d´instructions d´emploi, de spécifications techniques, etc. La traduction de sites Web peut aussi être incorporée à cette catégorie.
Le coût des traductions techniques résulte non seulement de la quantité de mots à traduire mais aussi du niveau de complexité du document. De même que dans le cas des traductions standard, il y a un minimum préétabli équivalent à 250 mots. |